안녕하세요 30대 주부입니다.
저의 남편은 영국으로 자주 출장을 가는데
남편은 영국에서 영국 공영방송국 bbc 날씨 사이트를 검색하다
한국의 '포항' 이란 지명이 포항의 일본식 표기인 'hoko'라고 표기된 것을 발견했어요.
증빙사이트 : http://www.bbc.com/weather/1839071
(hoko 라고 검색하면 포항지도가 표시되고 pohang이라 검색하면 Please try again 이란 표시가 뜹니다)
남편과 저는 포항 출신이라 영국 최대 공영방송인 bbc에서 한국의 지명을
그것도 일본식으로 표기된 것에 대해 무척 분개했죠.
bbc에 정정 메일도 보내봤지만 바빠서 답변을 못할수도 있다는 오토메일이 돌아왔고
답답한 저는 포항시 시청에 민원을 넣었는데
담당 과가 없다며 계속 미루다가 제가 몇번 확인전화를 하니
그제서야 우리가 bbc에 보냈던 메일처럼 메일을 보냈다고 합니다.
분명 포항시에서도 오토 메일을 돌려받았겠죠.
사실, 별일 아닌것 같지만 전 이런 텍스트에 무척 민감하기도 하고, 또 하필 일본어로 표기된것이 기분 나쁘기도 하고 이런 작은 오류에서 큰 문제가 비롯된다고 생각하기때문에 작은 오류일수록 바로 잡아야 된다고 생각을 해요.
해당 시의 정말 답답한 행정처리를 고발하고 싶기도 하고
어떻게 하면 이 bbc 날씨 싸이트의 포항 지명을 제대로 pohang이라고 바꿀 수 있는지 의견을 얻고싶어서
여기다 글을 올려봅니다.