紫虛元君誠諭心文(자허원군성유심문)에 曰(왈)
福生於淸檢(복생어청검)하고 德生於卑退(덕생어비퇴)하고
道生於安靜(도생어안정)하고 命生於和暢(명생어화창)하고
患生於多慾(환생어다욕)하고 禍生於多貪(화생어다탐)하고
過生於輕慢(과생어경만)하고 罪生於不仁(죄생어불인)이니라
戒眼莫看他非(계안막간타비)하고 戒口莫談他短(계구막담타단)하고
戒心莫自貪嗔(계심막자탐진)하고 戒身莫隨惡伴(계신막수악반)하고
無益之言(무익지언)을 莫妄設(막망설)하고 不干己事(불간기사)를
莫妄爲(막망위)하고 尊君王孝父母(존군왕효부모)하며
敬尊長奉有德(경존장봉유덕)하고 別賢愚恕無識(별현우서무식)하고
物順來而勿拒(물순래이물거)하며 物旣去而勿追(물기거이물추)하고
身未遇而勿望(신미우이물망)하며 事已過而勿思(사이과이물사)하라
聰明(총명)도 多暗昧(다암매)요 算計(산계)도 失便宜((실편의)니라
損人終自失(손인종자실)이요 依勢禍相隨(의세화상수)라
戒之在心(계지재심)하고 守之在氣(수지재기)라
爲不節而亡家(위부절이망가)하고 因不廉而失位(인불염이실위)니라
勸君自警於平生(권군자경어평생)하나니 可歎可驚而可思(가탄가경이가사)니라
上臨之以天鑑(상임지이천감)하고 下察之以地祇(하찰지이지기)라
明有三法相繼(명유삼법상계)하고 暗有鬼神相隨(암유귀신상수)라
惟正可守(유정가수)요 心不可欺(심불가기)니 戒之戒之(계지계지)하라
자허원군 성유심문에서 말하기를
복은 깨끗하고 검소한 데서 생기고, 덕은 몸을 낮추고 겸손한 데서 생기고,
도는 편안하고 고요한데서 생기고, 천명은 화창한데서 생기고,
근심은 욕심이 많은 데서 생기고, 재앙은 탐욕을 많이 내는 데서 생기고,
잘못은 경솔하고 교만한 데서 생기고, 죄악은 어질지 못한 데서 생기는 것이니
눈을 경계하여 다른 사람의 그릇됨을 보지말고,
입을 경계하여 다른 사람의 잘못을 말하지 말고,
마음을 경계하여 스스로 탐내고 성내지말고,
몸을 경계하여 나쁜 짝을 따르지 말며, 유익하지 않은 말은 함부로 하지말고,
자기에게 관계없는 일은 간섭하지 말고, 임금을 높이고 부모에게 효도하며
존장을 존경하고 덕이 있는 사람을 받들며,
어진사람과 어리석은 사람을 분별하고 무식한 사람을 용서하라.
일이 순리로 오거든 물리치지 말고, 일이 이미 지나갔거든 뒤쫓지 말며,
몸이 아직 〈때를〉 만나지 않았거든 원망하지 말고,
일이 이미 지나갔거든 생각하지 마라.
총명한 사람도 어두운 때가 많고, 계산도 편의를 잃는 수가 있다.
남을 손상하면 마침내 자기도 손실을 입을 것이요,
세력에 의존하면 재앙이 서로 따른다.
경계할 것은 마음에 있고, 지킬 것은 기운에 있다.
절약하지 않음으로써 집을 망치고 청렴하지 않음 때문에 지위를 잃는다.
그대에게 평생을 두고 스스로 경계할 것을 권고하노니,
탄식할 만하고, 놀랄 만하고 두려워 할 만하다.
위에는 하늘의 거울이 그대를 굽어보고,
아래에는 땅의 신령이 그대를 살피고 있다.
밝은 곳에는 왕법이 서로 이어져 있고,
어두운 곳에는 귀신이 서로 따르고 있다.
오직 바른 것을 지켜야 하고 마음을 속여서는 안되니, 경계하고 경계하라.